Qigong Energy Healing 氣功能量治療

Yin and Yang Qigong Healing Method is a method mainly to teach patients ways to develope their own healing power. Master Lawrence Tse is a Qigong healer. With many years of teaching and healing people with Qigong , he has gained lots of valuable experiences and consequently he put varies Qigong techniques into this Yin and Yang Qigong Healing Method. It has been working well even to people who are suffering from serious problem like cancer and other serious sicknesses.

Monday, July 31, 2006

Her mind was pretty clear

Today I saw Mrs Wun with good spirit. When I tried to stimulate her brain by talking to her, I noticed her reaction was really stable and clear. I could easily understand that she was trying to express something not simple. There were lots of things she wanted to tell me but she could not pronoun the right voice. She became frustrated. What I could see was her mind was very clear. I believed blockage was reducing in her brain. There was a sound she produced very accurate as well when she was telling me something yes.

During the energy transmission, she looked like she felt comfortable. I asked her if she could felt the energy. She nodded and tried to express yes to me. Not like last time, her body was very stable leaning on the wheel chair. I also felt my energy transmission become smooth as well. Also except her right fingers were holding tighter together than 2 days ago, her body seemed to be stronger. I believed and hoped that she would be getting better and better during my continuous healing in the coming future.

她的頭腦是頗清醒的

今天溫老太看來很精神,當我嘗試以談話刺激她的腦時,她表現得頗穩定及清楚。我肯定她在嘗試表達一些不太簡單的意思,她也想對我說很多東西,可惜的是她不能準確地發音,她有點沮喪了。但我看到的是她清晰的思緒,相信溫老太腦部的閉塞,應該在清除中,至少她在說「有」的一次,她說得頗準確。在發氣治療的時侯,溫老太像很舒服似的,我問她可感到氣或能量否,她點頭及想表達她能感受到。她沒有像上次那樣移動身體,而是很穩定地座在輪椅上,我感到所發的氣也很暢順。除了她的右手指比兩日前扭曲在一起得更緊一點之外,她的身體像強壯了。我相信亦希望溫老太會不斷地朝康復的路邁進。

Saturday, July 29, 2006

Exhausted after the 2nd healing

When I arrived at the old people’s home early in the morning, it was quite hot there. It became a bit smelly especially as I walked further inside. I took Mrs. Wun to the space close to the entrance again also because I felt the air and the energy were better there. After the message, I started to transmit energy to Mrs. Wun. She however kept moving her body. It made me harder to concentrate on transmitting energy to the right spot, the area behind her head where the blockages occurred. It would be also more difficult for me to tune the energy to do the healing. I normally felt much more exhausted in such a case.. That day I was extremely tired after the healing section. I had no choice but rest for the next day.

完成治療後的疲累

這天早上我便到達老人院。那裏真有點熱,再往內走,更是熱得有點兒鼻子不太好受,我再把在輪椅上的溫老太太,推到近門口處,我還是覺得那裏的空氣及能量也比較好一點。作了一會的推拿,我便開始對溫老太施與發氣治療。可是溫老太的身體在不停地前後移動,那使我不能集中精神發氣致她的左後腦,那裏就是導致他中風的閉塞之處。這樣也使我感到甚難運氣治療溫老太,這亦會使我特別累。那天我完成治療之後,真的覺得很累,我也沒辦法,明天祇好休息一天。


Friday, July 28, 2006

Starting Healing for the 1st Time

I started healing to Mrs. Wun for the first time today. I took Mrs. Wun to the area close to the entrance. I just felt that the air and energy were quite good there. It should be a good place to do my healing. I applied the energy transmission after I messaged Mrs. Wun for a while. I asked her if she felt comfortable with my energy. She nodded and waved her hand. She also mumbled to express herself. I felt quite strongly that she was saying yes. After I finished my healing, I felt that she was having a pretty good respond on my energy. When people have a disable palm, normally the muscles there contract tightly together. It looks like they are holding tight with their fingers. Mrs. Wun has a similar condition with her right hand. During the healing, I saw her trying a few times to unfold the fingers of her disable right palm. I knew she really wanted to recover. It strengthened my confidence on my healing to her. It was because the patient’s will was the most important factor of the success of a recovery from the sickness rather than the capability of the doctor or the healer. If the patient is refusing from any help, I am sure no body could help in such a case. Mrs. Wun was holding my hand with her capable left hand. She seemed showing appreciation or did not want me to leave. Her son had told me later that her mom’s facial expression was not same any more as before. She was like having a hope of the recovery.


進行第一次能量治療

第一次對温老太治療的時侯,我感到近門口處空氣及能量較好,便把老太推到該處,先作一會推拿,才施予發氣治療。我問温老太是否感受到什麼,或可感到舒服否,她像有感覺似的,她點頭及揮動着手,但畢竟她也只是牙牙地說着話,也不是真的能表達着什麼。完畢後,我感到温老太的反應也還好,一般手部殘障的人仕,手掌及手指的肌肉會扭曲在一起,温老太的情形就是這個樣子。在治療的過程中,我看到温老太用她能動的左手,在不斷地把她那整天屈曲著的右手掌張開。那表示他的康復意志很強,這又增加了我對這次治療的信心,因為病人的信心是最重要的康復因素,其次才是醫生的能力。一個抗拒醫治的病人,我相信是沒有人可以幫助到他。她最後還緊握著我的手好一會也不放開,像是感激,也像舍不得我似的。她兒子跟我說,她媽媽像感覺到希望,表情跟以往不一樣。

Energy Healing to Stroke


Better than I expected

Before I saw Mrs. Wun, my latest patient, I thought her situation was very bad. His son Nichol, the person who contacted me to arrange this healing, was giving me such information that Mrs. Wun, around 80 years old, having a stroke 5 years ago. She couldn’t speak clearly but mumble with one simple tone only. I knew it later that because the only tone she could make was ‘Wa Wa’, people there called her ‘Wa Wa’. Her right part of her body, from hand to foot, was total paralyzed as well. She had actually hurt her right pelvis before the stroke.

When I saw her, I find her situation was not as bad as I expected. Especially her capable left hand, she could control it very well. That also should mean her brain, in certain degree, is functioning well. It made me felt more confident on the healing process. I however understood that the blockage has been existing for five years. It would be became thick and hard. My healing is using my energy to transmit to the patient’s body to clear any blockages. More thick or hard the blockages are, more difficult the healing would be and longer it would take.

Considering her old ages as well, even if I keep trying my best to give her as much energy as possible continuously, I dare not to say she would have a significant recovery in a short period of time. However, as energy going in her body, it would just try to find its way through to break those blockages. Even though the blockages might be being cleared up little by little every time, I have confident that my energy will be improving her situation until one day she would be able to speak and walk a little bi. It is just a matter of time, may not be too soon though.

情況比想像的好

在還沒有看到溫老太時,我以為她的情況是很壞的。她的兒子找我替她治療時,告訴我約八十多歲的溫老太在五年前中風,在中風前她已弄傷了她右邊的盤骨。現在她不能說話,只能發含糊的單音。我後來才知道,由於她祇能發的單音是‘娃娃’,那裏的人便叫她‘娃娃’。她右邊身從手到腳也都不能移動。

看到她後,發覺她能活動的身體部分,特別是她的左手,反應良好,也控制得頗敏捷。那是說她的腦部,其實也是能把身體某部分控制得好的。這使我對往後的治療增加了不小信心。但我亦明白,那腦部中風處,已閉了五年,可以想像那裏的瘀血會變得甚濃,甚至已成為硬塊,我的放氣治療是以我的能量去打通閉塞了的經絡血管,若瘀血越濃越硬,也就是越塞,那就越難及要花更久的時間去治療。以溫老太的年齡來說,就算我很努力不斷地發氣治療她,也不敢斷言在很短的時間內,會有很大的進展。但當能量進入體內時,便會盡力地游動來沖激閉塞之處,雖然每次治療也只是沖開很少的閉塞,但我還是很有信心,有一天溫老太會能夠說著話及行動一點,那只是需要多長時間而已,雖然不會是不太久的張來。